Aucune traduction exact pour شَلّ الحَرَكَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe شَلّ الحَرَكَة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ça a paralysé tout le monde. Sauf moi.
    تسبّبت في شلّ حركة الجميع إلا أنا
  • i) Immobiliser sur le terrain les blindés et les moyens de transport de l'ennemi;
    `1` شل حركة معدات العدو المدرعة ومركباته في الميدان؛
  • 3) Qu'à cet effet il suffit de mettre hors de combat le plus grand nombre d'hommes possible;
    (3) إنه يكفي لتحقيق هذا الغرض شل حركة أكبر عدد ممكن من الرجال؛
  • Mais si vous voulez vraiment attacher le trafic, il permet de donner aux gens une raison de garder leur distance.
    لكن إذا كنت تريد حقا" ،"شل حركة المرور "سيساعدك إعطاء الناس سببا" ."للبقاء بعيد"
  • Par ailleurs, les attaques par mer ont paralysé l'économie et le tourisme au Liban, et ces activités se sont déplacées vers d'autres pays.
    كما ساهمت الاعتداءات البحرية في شل الحركة الاقتصادية والسياحية في لبنان عبر تحول التجار والسياح إلى دول أخرى.
  • Très fiables, elles sont chacune également équipées d'un dispositif d'autodestruction de façon à
    ويتمثل الغرض منها في منع دخول أعداد كثيفة من المدرعات إلى إحدى المناطق، وفي شل حركة المركبات الخفيفة.
  • L'effet recherché est la neutralisation de plusieurs objectifs fixes, surfaciques, semi durs ou faiblement blindés.
    والهدف المنشود منها هو شل حركة العديد من الأهداف الثابتة أو السطحية أو المتوسطة الصلابة أو الضعيفة التصفح.
  • Ces armes répondent de façon particulièrement adaptée à la neutralisation d'objectifs de surface (véhicules, batteries, plots logistiques, etc.) et elles restent sans équivalent dans ce cadre d'emploi.
    فهذه الأسلحة تكفل بشكل مناسب للغاية شل حركة أهداف سطحية (مركبات، وبطاريات، ومراكز إمداد مؤقتة في الميدان، إلخ.
  • Les restrictions sévères de la circulation des biens et des personnes, y compris le personnel humanitaire, ont effectivement immobilisé et isolé les Palestiniens et ont entraîné l'effondrement de la vie économique, sociale, éducationnelle et culturelle de la population locale.
    وأدت القيود الشديدة المفروضة على حركة البضائع والناس، بما في ذلك العاملون في الشؤون الإنسانية، إلى شل حركة الفلسطينيين وعزلهم بالفعل، وإلى انهيار الحياة الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية والثقافية للسكان المحليين.
  • Il est regrettable que les efforts menés par certains pays pour établir des couplages entre des questions aussi importantes que le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et la prévention d'une course aux armements dans l'espace contribuent, depuis des années, à paralyser la Conférence du désarmement.
    فمن دواعي الأسف أن تكون محاولات بعض البلدان الربط بين مسائل هامة، كمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، قد أسهمت في شل حركة مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة.